Вход Регистрация

carriage by rail перевод

Голос:
"carriage by rail" примеры
ПереводМобильная
  • железно-дорожная перевозка
  • carriage:    1) экипаж; карета2) пассажирский вагон Ex: carriage rolling stock _ж-д. вагонный парк Ex: to change carriages делать пересадку3) тележка, вагонетка4) _спец. каретка (пишущей машинки и т. п.) Ex: pen
  • by rail:    на поезде He traveled by rail to his home town. ≈ В свой родной город онпоехал на поезде. синоним: by train по железной дороге
  • rail:    1) обыкн. _pl. ограда, изгородь Ex: to force to the rails прижимать (лошадь) к ограде (во время скачек); прижимать к стене (кого-л.); поставить в невыгодное положение (кого-л.)2) поручень, перила3)
  • cross rail carriage:    = cross tool carriageсуппорт на поперечине; вертикальный суппорт
  • intergovernmental organisation for international carriage by rail:    Межправительственная организация по международным железнодорожным перевозкам
  • carriage in:    учет = freight in
  • the carriage:    Коляска (повесть)
  • rail in:    огораживать; обносить забором, перилами The farmers railed in theircattle and their land. ≈ Фермеры огородили свои земли и загнали скоттуда.
  • t-rail:    ж.-д. виньолевый рельс, широкоподошвенный рельс
  • under-carriage carriage:    ходовая часть, шасси
  • accumulator carriage:    накопительная каретка
  • air carriage:    воздушная перевозка
  • araba (carriage):    Арба
  • armoured carriage:    1) усиленный вагон 2) бронированный вагон
  • babies carriage:    тележка для новорождённых
Примеры
  • These considerations similarly affect carriage by rail.
    Эти соображения в равной мере относятся и к железнодорожным перевозкам.
  • */ Circulated by the Central Office for International Carriage by Rail (OCTI) under the symbol� OCTI/RID/GT-III/2003/14.
    Эти изменения включены в настоящее пересмотренное предложение.
  • */ See letter A 81-02/501.2007 from the Intergovernmental Organisation for International Carriage by Rail (OTIF).
    Первым пунктом повестки дня является ее утверждение.
  • */ Circulated by the Central Office for International Carriage by Rail (OCTI) under the symbol OCTI/RID/GT/III/2003/45.
    Содержание этого стандарта сопоставимо с документом, подготовленным Германией.
  • */ Circulated by the Intergovernmental Organisation for International Carriage by Rail (OTIF) under the symbol OCTI/RID/RC/2007/55.
    Секретариату было поручено внести предложение по тексту соответствующего положения.
  • * Circulated by the Central Office for International Carriage by Rail (OCTI) under the symbol OCTI/RID/GT-III/2004-A/Add.1.
    Рабочая группа просит Совместное совещание одобрить такой порядок работы.
  • * Circulated by the Central Office for International Carriage by Rail (OCTI) under the symbol OCTI/RID/GT-III/2005/69.
    Введение переходной меры считается ненужным.
  • * / Circulated by the Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail (OTIF) under the symbol OTIF/RID/RC/2007/61.
    Для формулирования верных указаний у Совместного совещания запрашиваются соответствующие разъяснения.
  • * / Circulated by the Central Office for International Carriage by Rail (OCTI) under the symbol OCTI/RID/GT-III/2004/25.
    В этой связи были созданы обязательные системы сбора отработавших бытовых батарей.
  • The Secretariat has received the following consolidated text from the Central Office for International Carriage by Rail.
    Секретариат получил от Центрального бюро международных железнодоржных перевозок нижеследующий сводный текст.
  • Больше примеров:  1  2  3  4